一天,在乘坐公交時(shí),鄰座的一位女士向司機打聽(tīng)某站點(diǎn)路線(xiàn),一旁的中年人回答:再繞半個(gè)gu lan er就到了?!蔽覇?wèn)中年人:您說(shuō)的gu lan er是什么意思呢?”中年人道:就是半圈的意思,gu lan er說(shuō)的是‘圈’”。
我問(wèn):這幾個(gè)字怎么寫(xiě)呢,是不是跟地名中的gu lan er一個(gè)意思?”中年人說(shuō):我也不知道怎么寫(xiě),應該是跟小孩過(guò)滿(mǎn)月、過(guò)十二時(shí)用的gu lan er一樣?!薄癵u lan er”為圈狀面食?回想曾經(jīng)朋友家孩子過(guò)生日時(shí),見(jiàn)過(guò)的“gu lan er”,是一個(gè)點(diǎn)綴著(zhù)圖案的圈制面食,寓意吉祥如意、猛虎驅邪等;或是十幾個(gè)油炸的圈狀面食,用紅繩串聯(lián)起來(lái),裝在籃子里的圈制面食,一個(gè)個(gè)圓圈形狀浮現在腦海,再結合中年人在指路時(shí)所說(shuō)的“gu lan er”,不由得將兩者聯(lián)系到了一起,那么“gu lan er”幾個(gè)字該怎么寫(xiě),又真正蘊含著(zhù)哪些意思,記者進(jìn)行了走訪(fǎng)調查。
在采訪(fǎng)中,《孫曲村志》主筆、愛(ài)好文史、藏書(shū)頗豐的楊亞洲先生分析:gu lan er”是“圐圙”的音譯。他表示,圐圙一詞,是由蒙古語(yǔ)演變而來(lái),又譯為“庫倫”,意思是指土圍墻。也可指一種圈狀面食,即臨汾土話(huà)中所說(shuō)的“gu lan er”。
地名中的“gu lan er”怎么寫(xiě)?此外,在地名采訪(fǎng)過(guò)程中,經(jīng)常會(huì )聽(tīng)到“gu lan er”這個(gè)詞,比如,李家gu lan er、八府gu lan er等,它們中有的巷子改了名字,有的已消失不見(jiàn),但是“gu lan er”這個(gè)詞卻深深印在人們腦海中。那么,它同臨汾地名中出現的“gu lan er”是否有聯(lián)系呢?當記者問(wèn)到“gu lan er”這個(gè)詞時(shí),受訪(fǎng)對象均表示,gu lan er等同囫圇兒,而且在戶(hù)口本、身份證及以往的門(mén)牌號上,均工工整整地寫(xiě)著(zhù)“李家囫圇”八府囫圇”等。
記者在《平陽(yáng)方志》中也找到了相關(guān)記載,書(shū)中記載了有關(guān)八府圐圙的地名,原在鼓樓東側,今為鼓樓廣場(chǎng)東側南北向小街。傳說(shuō)此巷建有八府巡按樓院,故名?!皣龍G”從蒙古語(yǔ)“呼熱”一詞演變而來(lái),意為圍起來(lái)的草場(chǎng),因此,疑此巷名來(lái)源于元代。巷子地理位置與市民記憶中的八府囫圇一致,因此書(shū)中記載的“八府圐圙”就是市民身份證上出現的“八府囫圇”。
“圐圙”囫圇”各啥意?據《現代漢語(yǔ)詞典》中介紹,圐圙一詞來(lái)自蒙古語(yǔ),意為用柵欄圍起來(lái)的草場(chǎng),現多用于村鎮名稱(chēng)。常用的譯名為“庫倫”。
“圐”和“圙”均為新造字,外圍的“囗”象形,里面的“四方”和“八面”則會(huì )意。這個(gè)詞也常譯為“庫倫”,和“圐圙”是一聲之轉。
另一說(shuō),是來(lái)自晉語(yǔ)的“分音詞”,本字為“圈”。在晉語(yǔ)中,“圐圙”一般也指圈義,比如平遙將月亮周?chē)霈F的圓圈即月暈稱(chēng)做“風(fēng)圐圙”。晉語(yǔ)中的“曲連”的讀音近似于“圐圙”。因此驗證了民俗中出現的圈狀面食“gu lan er”應為“圐圙”。
而據《現代漢語(yǔ)詞典》中對“囫圇”一詞的解釋為:完整,整個(gè)兒;含糊,糊涂。如此說(shuō)來(lái),還是“圐圙”的意思更為貼切。因此,臨汾地名中廣泛出現的“gu lan er”也應為“圐圙”并非“囫圇”。
記者亢亞莉
責任編輯:付基恒